China General Nuclear Power Corporation announced that it had sealed a Memorandum of Understanding in Prague on the development of nuclear and renewable energy with Czech Energy Group.
中国核电公司宣布,它已经在布拉格就核能和可再生能源发展与捷克能源集团达成谅解备忘录。
Taking the advantage of its technology and good reputation, nuclear industry has become another "name card" of China despite of the cut-throat competition in the world.
尽管世界市场竞争激烈,中国核电利用技术和良好声誉,使得核工业已经成为中国的另外一张"名片"。
However, as more Chinese nuclear enterprises going global, complaints began to appear. Some foreign media questioned the safety of China's nuclear technology while others claiming that China's nuclear projects in certain countries polluted local environment.
然而,伴随着越来越多的中国核企业走向全球,抱怨声开始出现。一些外国媒体质疑中国核技术的安全性,其它声称,一些特定国家的核工程污染了当地环境。
Some even criticized that the Chinese nuclear companies are posing threats to the national security in countries they have invested. Therefore, facts speak louder than words. Chinese nuclear companies have given top priority to safety when expanding their business overseas, which in return has sharpened their competitiveness edge in global market.
一些人甚至批评,中国核公司对投资国家的安全造成威胁。因此,事实胜过雄辩。在拓展海外事业的过程中,中国核公司优先考虑安全问题,因此使它在国际市场的竞争力更加突出。
For example, the designing of the "Hualong One" reactor, which is China's indigenous brand nuclear technology, has met the most stringent international standard because it is installed with sophisticated incident prevention and mitigation systems. Some of its safety standards even surpass the requirement of Generation-III nuclear technology.
比如,中国本土品牌核技术"华龙一号"反应堆的设计达到了最严苛的国际标准,因为它安装有复杂的事故预防和缓解系统。它的一些安全标准甚至超过了第三代核技术的要求。
Environmental protection is strictly upheld by Chinese companies. Take the China-France nuclear cooperation project as an example. Last July, both countries signed a joint statement to strengthen civil nuclear energy cooperation, vowing to share experiences on disposal of high-radiation wastes, especially the design and construction of deep geological repositories.
中国公司严格支持环境保护。以中法核合作项目为例。去年七月,两个国家签署联合声明,加强民用核能合作,立誓在高辐射废物处理上共享经验,尤其在深地质处理库设计和建立方面。
Moreover, the CAP 1400, the Generation-III nuclear technology system independently developed by China, is expected to land in South Africa and Turkey this year. The unit adopts the latest domestic and international standards, and meets the strictest requirement in environmental protection. In addition, Chinese nuclear enterprises have enjoyed advantage in economic competitiveness. From a global level, China's nuclear power units, supported by strong manufacturing capability, prove to be the most cost-effective industry compared with their counterparts in other countries.
除此以外,中国独立研发的第三代核技术系统CAP 1400有望今年在南非和东京着陆。该装置采用了最新的国内外标准,达到了环境保护上最严苛的要求。除此以外,中国核企业已经享受到了经济竞争的优势。从国际层面来说,相比其它国家同行业竞争者,由强大制造业能力支持的中国核电单位被证明是最具有成本效益的行业。
More countries choose to cooperate with China because they see the opportunities to promote their economic development. For instance, the Karachi Nuclear Power Plant jointly built by China and Pakistan will help address the severe power shortage in Pakistan. Officials and scholars from African countries like South Africa and Kenya have expressed on many occasions that it is the right time for Chinese nuclear technology to enter the African market as it will increase power supply in the continent and stimulate local economy as well.
更多的国家和中国合作,是因为它们看到了促进本国经济发展的机遇。比如,卡拉奇核电站和中国、巴基斯坦联手,将帮助巴基斯坦解决严重的电力短缺问题。来自南非、肯尼亚这种非洲国家的官员和学者已经在很多场合中表达过,对于中国核技术来说,现在是进入非洲市场的合适时机,因为这将增加非洲大陆的能源供应,也能促进本地经济。
Market rules play an important role when Chinese nuclear companies go global based on their own concrete conditions and development strategy. It is a groundless accusation that some Western media criticized some Chinese companies resort to "digital loopholes" in their nuclear technology for future "diplomatic blackmail."
当中国核公司凭借他们自有的条件和发展战略进入国际市场时,市场规则扮演着重要的角色。一些西方媒体批评中国公司在核技术上依靠"数字漏洞"作为未来的"外交勒索"。
All in all, China's nuclear energy industry will help create opportunities for the development of clean energy globally, and cooperation with other countries will inject more vitality into their economy through a win-win strategy.
总而言之,中国核能源工业将有助于为全球清洁能源发展创造机遇,通过和其它国家合同,双赢政策将为它们的经济注入更多活力。
0 responses on "China's nuclear industry goes global"