Step aside! Step aside! Don't you know me? The little princess…
让开!让开!本"小公举"来了还不快快让道~~~~~~~~~~~
Well, whose princess is it? So rude!
咦,哪家的公举姑娘,如此不温柔,还有点雌雄莫辨?
Thought "小公举" was a female? You are wrong.
你以为"小公举"真的一定是女生吗?——你错了。
Simply, "小公举" (xiǎo ɡōnɡ jǔ) is a mincing variation of "小公主" (xiǎo ɡōnɡ zhǔ, little princess). Now, it has been used by Chinese netizens to address some males, who have the "少女心" (shǎo nǚ xīn, girlish mind) and kind of "少女范" (shǎo nǚ fàn, girlish style) but are not "娘娘腔" (niánɡ niánɡ qiānɡ, sissy).
"小公举(xiǎo ɡōnɡ jǔ)"简单地说就是"小公主(xiǎo ɡōnɡ zhǔ)——little princess"一种娇气的叫法,后来逐步发展成网友们对一些男性的称呼。而这类男性,最大的特点就是拥有一颗少女心(shǎo nǚ xīn),有一些少女范(shǎo nǚ fàn)的做派,但却丝毫没有娘娘腔(niánɡ niánɡ qiānɡ)。
There have appeared many fancy names for males in recent years, such as "小鲜肉" (a handsome young man) and "老腊肉" (a mature man), both of which went viral some time ago. Gradually, people got tired of these words, so "小公举" has come into being and got favored by netizens. Similar to "小鲜肉", "小公举" originated form the China's entertainment circle.
近年来不乏对男性的花式叫法,如之前广为流传的"小鲜肉"和"老腊肉"。正当人们对"xx肉"这个词产生审美疲劳之际,"小公举"应运而生,并迅速获得广大网民的青睐。与"小鲜肉"类似,"小公举"最初也来源于中国娱乐圈。
The top Chinese pop singer, Jay Chou, is the first man to be called "小公举". The fantastic European castles and the pink heart-shaped cakes in the video of his wedding have revealed his "少女心". Since then, the name "小公举" has been widely accepted, and Jay himself doesn't mind being called this way. Even, he admitted frankly his "少女心", which has accelerated spreading and popularization of the word "小公举".
第一个被称为"小公举"的公众人物是华语流行乐坛的天王——周杰伦,从他的婚礼曝光画面来看,梦幻的欧洲古堡、现场摆满的粉红爱心蛋糕无不透露出满满的少女心啊!从此小公举这个称号深得人心,而周杰伦本人对于这个称呼也并不介意,甚至大方承认自己的少女心,这更加速了"小公举"这一词的传播和普及。
Nowadays, this word has gradually been used by netizens to describe their male friends. There is such a "小公举" around me. He is fond of pink and often takes along with him facial masks when going on a trip. Are there any "小公举" around you? Share with us.
如今,这个词逐渐被网民用来形容身边的男性朋友们,小编身边就有一个出去旅行时自带两盒面膜并酷爱粉色的"小公举",想想你身边有没有这样的小公举呢?
The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer.
本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源。
0 responses on "小公举 - A man can also be a princess"