• LOGIN
  • 购物车里没有产品

Down Zhongnan Mountain to the kind pillow and bowl of Hu Si – Li Bai

Down the blue mountain in the evening, 

Moonlight was my homeward escort. 

Looking back, I saw my path 

Lie in levels of deep shadow…. 

I was passing the farm-house of a friend, 

When his children called from a gate of thorn 

And led me twining through jade bamboos 

Where green vines caught and held my clothes. 

And I was glad of a chance to rest 

And glad of a chance to drink with my friend…. 

We sang to the tune of the wind in the pines; 

And we finished our songs as the stars went down, 

When, I being drunk and my friend more than happy, 

Between us we forgot the world. 


暮从碧山下, 山月随人归; 

却顾所来径, 苍苍横翠微。 

相携及田家, 童稚开荆扉; 

绿竹入幽径, 青萝拂行衣。 

欢言得所憩, 美酒聊共挥; 

长歌吟松风, 曲尽河星稀。 

我醉君复乐, 陶然共忘机。

Share this
2016-06-23

0 responses on "Down Zhongnan Mountain to the kind pillow and bowl of Hu Si - Li Bai"

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号
    This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.