• LOGIN
  • 购物车里没有产品

Zhangjiajie to build another glass bridge in “Avatar” mountains

Thrill seekers rejoice – China is building yet another terrifying glass-bottomed bridge in its 'Avatar' mountains.

寻找刺激者们的福利——中国将要在“阿凡达”山脉再建一座令人胆战心惊的玻璃桥。

It was only in August that the Chinese unveiled the world's longest and highest glass bridge in the Hunan province, but now architects have gone one further.

就在八月份的时候,中国人公布了湖南省境内这一全球最长最高的玻璃桥,但是现在建筑师们打算要再建一座玻璃桥。

They've designed an 'invisible' bridge that's spectacular and scary in equal measure.

他们已经设计了一座同样壮观和恐怖的“隐形”桥。

The incredible structure is designed to blend in with the landscape of the mountains of Zhangjiajie.

这一令人难以置信的建筑与张家界的山脉景观交相辉映。

The transparent footbridge, suspended high between two mountain-tops, will cost over 4 million pounds to build and has been created by Martin Duplantier Architectes (MDA) and Daqian Landscape Architects, who won a design competition.

悬挂在两个山顶之间的透明人行桥将会花费400多万英镑,由曾经在一次设计竞赛中胜出的Martin Duplantier Architectes (MDA)和Daqian Landscape Architects设计。

It will be built using mirrored stainless steel and the floor will be made of black stone that becomes reflective when wet, according to Designboom.com.

据Designboom.com报道,玻璃桥将会使用镜面不锈钢,桥面也将由黑石打造而成。

The idea is that the structure mirrors the environment and gives the optical illusion of blending into thin air – definitely making it unsuitable for those scared of heights.

他们的想法即是,让建筑反射周遭环境,并给人们一种与稀薄空气融为一体的错觉——这绝对不适合那些恐高的游客。

The bridge will be made up of two layers, however, so there are some options for nervous visitors.

这座桥将由两层构成,因此那些紧张的游客也就多了一些选择。

The upper level that connects the two rock faces is in the shape of an elliptical disk and doesn't have a see-through floor.

连接两个岩石表面的上层为椭圆形磁盘形状,且无透明桥面。

A winding black stone path leads intrepid explorers from one peak to the other.

弯曲的黑石道路可使勇敢的游客从一座山峰迈向另一座山峰。

Surrounding the path is a layer of water two centimetres thick, which is sprayed onto it every seven minutes by nozzles creating a temporary cloud and mist between the mountains.

路线周围还有一层大约两厘米深的水,通过接管这些水每隔七分钟就会蒸发成临时的山间云雾。

The floor is 100 per cent glass, allowing brave visitors to gaze at the void below.

桥面100%是玻璃,勇敢的游客可以朝下观看虚无的景象。

As well as walking across the hair-raising bridge you can also sleep in one of three pavilions that will also be built on nearby rocky outcrops. 

桥附近的基石上还将建3个楼阁。除了在毛骨悚然的桥上行走,你还可以住在其中一间楼阁里。

The pavilions, stacked on top of each other, all offer incredible views but none so much as the rooftop, with its 360-degree panorama.

这些楼阁一层叠一层,让你体验不可思议的景观,还能享受屋顶360度全景视野。

A café is positioned at the middle level and below that are exclusive VIP suites that allow select guests to spend the night overlooking the picturesque landscape.

中间一层是咖啡厅,下面一层是专属VIP套房,入住的贵宾在夜晚可俯瞰下面如画的景观。

Source: Daily Mail

Share this
2016-12-22

0 responses on "Zhangjiajie to build another glass bridge in "Avatar" mountains"

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号
    This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.